A few scattered pearls: সিঁচৰিত মুকুতা মণি

I generally write in any one of the four languages I know and then I translate sometimes to others. Normally, it’s confined to English and my mother tongue, Assamese (Axomiya). The one liner poems below, I started writing as it came and started translating simultaneously. For convenience of my readers, I am placing the English one first followed by the Assamese. However, they were not written and translated in any particular order.

Walking up a moonbeam to meet your love, have you seen your dreams shattered?
প্ৰেয়সীৰ সন্ধানত জোনাকৰ পম খেদি গৈ,দেখিছানে সপোন চুৰমাৰ যোৱা হৈ?


Looking up at the sky on a dark night, have you seen your dreams diffused among the glittering lights?
এন্ধাৰ নিশা তৰাবছা আকাশলৈ চাই, দেখিছানে সপোন তোমাৰ তৰালীৰ মাজত যোৱা হেৰাই?


If ever I lose myself in my poems, look for me among the few scattered pearls between the lines.
কেতিয়াবা যদি হেৰাই যাওঁ মোৰ কবিতাৰ মাজত, বিচাৰিবা মোক কবিতাৰ শাৰীৰ এমুঠি সিঁচৰিত হৈ থকা মুকুতা মণিত।


Not a purveyor of dreams unrealistic, my imagination takes flight seeking the unknown.
নহ‌ওঁ অলীক সপোনৰ পিয়াসী, মন মোৰ উৰা মাৰে অজানৰ সন্ধানত।


Why the moon has such a fatal attraction, I only look for beauty where none exists.
কিয় বাৰু জোনাকে মোক কৰে আকৰ্ষণ, মইতো মাথোঁ নোহোৱাতো কৰো সৌন্দৰ্য্যৰ অন্বেষণ।


There are more where it came from, just afraid that if I bared all, there will be no tomorrow.
আছে আৰু বহুতো গোপনে বুকুত, ভয় হয় যদি দিওঁ নিজকে উজাৰি, নেদেখিম পুৱাৰ সূৰ্যোদয়।


Author: pranabaxom

Poetry is my passion. I am not a methodical writer. I have no set topics to write about. What I feel, perceive, think about, I will like to share in this blog. I open my mind to the world. Like the weather, sometimes my poems are cloudy, sometimes stormy. I always like to see sunshine streaming through the leaves of trees, so I hope I can share some of those sunshine with my readers.

6 thoughts on “A few scattered pearls: সিঁচৰিত মুকুতা মণি”

  1. Poignantly beautiful lustrous pearls,
    stay forever shining
    delicately scattered in around the poet, sometimes appear as thousands of moons from behind the clouds on dark nights. And may there be no dark nights. Only Light.

    Liked by 1 person

Let It Rain With Your Constructive Comments

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s