A Poem is Born

The ink dried long ago,
Pages left blank,
Thoughts buried
deep under,
Heart aches,
The pain festers,
Silently drips the blood,
Slowly becomes
A torrent.

The world turns,
and somewhere,
exuberant keystrokes dance
a rhythmic dance,
words flow across a screen,
unknown, unloved,
A poem is born.

Feelings of the Heart – a ghazal?

I wrote this ghazal in my mother tongue Axomiya (Assamese) yesterday and tried to translate it to Hindi. After a few futile attempts, I gave up as I just could not maintain the rhythm. Today I tried translating it to English and found that it was flowing much more smoothly though I should not call it a ghazal. I tried to follow the rules as closely as I could but not sure if I succeeded. Hence the question mark in the title. I post the poems in the order written.

Continue reading “Feelings of the Heart – a ghazal?”

Searching for Stars

I wrote this poem today morning in my mother tongue Assamese (Axomiya) and then translated to English. Original Axomiya poem is posted below the English translation.

Searching for stars,
Oblivious,
I was lost
In the expanse
Of the deep blue sky;


Unknown to me
Through the open window
You entered my heart,
And became the
Star of my sky;


If you ventured to come,
Why didn’t
Close the window
Behind you;
Who knew that
The twinkling star
Would burn so hot;


Today I am searching
For a little
Moon light,
To sooth my
Scorched heart,
Burnt by agony of loss;


Window to my heart
Is closed shut now,
I don’t search for stars
In the expanse
Of the deep blue sky
Anymore.

তৰাৰ সন্ধানত

মইতো আপোন পাহৰা হৈ
বিলীন হৈ গৈছিলো‍ঁ
নীলিম গগণত,
তৰাৰ সন্ধানত;
অজানিতে মোৰ
খোলা খিড়িকীৰে
হৃদয় আকাশত
কৰিলা প্ৰবেশ,
মোৰ কলিজাৰ
তৰা হৈ;
আহিছিলাই যদি
নিদিলা কিয়
বন্ধ কৰি
খিড়িকীখন,
কোনে জানিছিল
তিৰেবিৰাই থকা তৰাটিৰ,
উত্তাপ হ’ব ইমান তীব্ৰ,
আজি বিচাৰি ফুৰিছোঁ মই
এধানি জোনাক,
হেৰাই যোৱাৰ বেদনাত
জ্বলি পুৰি চাৰখাৰ হৈ যোৱা
হৃদয়ত
প্ৰলেপ দিবলৈ;
নকৰোঁ আৰু ম‌ই
তৰাৰ সন্ধান
অসীম নীলিমত,
বন্ধ কৰি থলো মোৰ
হৃদয়ৰ জপনাখন।

In search of the Unknown

gaze fixed on the stars,
a heart lost to the roses,
mind roaming the
realms of the unknown,
I take flight.

the light has shone,
alas, long gone,
darkness all around,
all illusion,
I seek the unknown.

what the heart felt,
the mind perceived,
eyes seek in vain,
try to comprehend,
all encompassing unknown.

from subconscious
to consciousness,
I soar,
my senses feel,
merge into the unknown.

The genie

I was sure I had bottled up
The genie,
and closed the lid shut tight,
Wary of being granted my wishes,
but always with a twist,
I promised myself I shall not ask.

Oh, how foolish was I,
she escapes every night,
the astral apparition,
comes dancing riding the clouds,
moonlight streaming from her hair,
dew drops dangling from her eye lashes,
lips soft like rose petals,
fingers like a painter’s soft brush,
she caresses.

Her breath like a soft breeze,
scented celestial, sensuous,
Softly I moan and try to embrace her,
to hold her tight to my chest,
my body burning with desire.

Gently she wiggles out and coos in my ears,
how dare you bottle up your heart,
and keep me away,
As I lament
another wasted night.

Where Words Live

beware ye all who enter here,
words lie around here,
not to soothe thy heart.


here desires are stocked,
and hunger reigns,
quench your thirst at leisure,
when the liquor flows.


open thy mind,
let the exhilaration course
through thy veins,
feel the exquisite pain,
and see thy heart bleed.


immerse thee in the beauty
but beware of the thorns,
thou will be challenged,
may sometimes be titillated,
words may sometimes bite,
but they will not curse,
they will prick, and they may poke,
but they will never incite.


violence is abhorred here,
and love dispensed freely,
so take what you like,
who knows what tomorrow brings,
the glaciers recede,
and the river dies.

Silicon Valley

in the valley of heart’s delight,
quality of life on the demise,
homelessness on the rise,
we keep shut our eyes,
as if everything is working fine,
we go on with our lives.
blessed by nature in abundance,
we take everything for granted.
reward success with stock options,
and measure success in terms of
square feet of our homes,
and latest models of cars in the driveways.
we discuss about vacation homes while many go without,
consumption is king for the haves,
for the have nots street is one pay check away.
as we go merrily through our day,
the heart, from the valley of heart’s delight
crumbles and turns to dust.
alas, in time the silicon also will slip away.

Moonbeams’ walk

Wrote this poem today morning and then translated to my mother tongue Assamese (Axomiya). Posting them in the same sequence here.

Have you seen
the moonbeams walk?
sometimes they
light your paths,
sometimes they
cast shadows,
sometimes they fill
your heart with joy,
sometimes they make
it bleed raw,
sometimes they get lost
in the glitter of city lights.
but when the moonbeams
walk into your heart,
keep it safe,
because on the darkest night
of your life,
you will need the moonbeams
to navigate,
and light your path
with fireflies.

জোনাকৰ খোজ

দেখিছানে কেতিয়াবা
জোনাকে তোমাৰ লগত
কৰা বিচৰণ?
কেতিয়াবা আলোকিত
কৰি তোমাৰ পথ,
কেতিয়াবা ছাঁয়াৰ বোলেৰে
আকে পট,
কেতিয়াবা আনন্দৰে
উজলাই হিয়া,
কেতিয়াবা হৃদয় কৰে
বিষাদে ভৰা,
আৰু কেতিয়াবা জোনাক
হেৰাই যায় চহৰৰ
ৰঙচঙীয়া সন্ধিয়াত।
কিন্তু কেতিয়াবা জোনাক
যদি সোমাই তোমাৰ অন্তৰত,
সাঁচি থবা আলফুলকৈ,
জীৱনৰ ঘনঘোৰ
অন্ধকাৰ দিনটোত,
উজলাব তোমাৰ পথ,
জোনাকী পৰুৱা হৈ।